Dear Friends,
Although, I will definitely continue to maintain and publish new articles and news here, as I have published more than seven thousand posts here, my allotment for space is less. I dare not publish pictures here.
Please kindly read my Second blog, complete with pictures here, as my capacity is almost full in this blog.
Dr Ko Ko Gyi @ Abdul Rahman Zafrudin’s SECOND BLOG
But I will still continue to publish here.without pictures…
Please review my oldest blog @
January 1, 2017 at 3:40 am |
Please do not send me any more of your blogs.
Please unsubsribe.
Thank you
January 1, 2017 at 7:35 am |
Sorry,
I don’t know you, I never send to you…
May be without my knowledge, U came and read and you accidentally subscribe my blog.
FYI I never send my blog to anyone.
Anyway sorry.
May 3, 2017 at 12:37 am |
Dr Ko Ko Gyi..
I often heard your name when I was in Burma. I did not remanber the topic,but I remember your name whenever my aunts and Uncles having converstion. Do you know Dr Ohn Kyaw (Patrick) from RASU Chem Dept. He was my Uncle.
Have a Nice Day
May 3, 2017 at 1:11 am |
Dr Ko Ko Gyi
My apology. I was mistaken you with the other Dr Ko Ko Gyi from RASU Chem Dept. please discard my post of asking you if you knew my Uncle.
Have a Nice Day
May 3, 2017 at 4:31 am |
Hi
No need for apology.
I was born in Mdy, grown up in Mdy from 6th Std till graduated as a Med doctor in Mdy. Worked in IMM (now MMU Mdy Med University) and MGH (Mdy Gen Hospital) and then resigned and migrated to Malaysia since 1986.
April 22, 2020 at 9:24 am |
FB of LYC Daw Mawn Sam >>>Being a good speaker and writer. I think most LYC (71 – 72 ) appreciate Yuwadi Khin Sein Hlaing’s words ေ၇ႊနားကြပ္တဲ့ တိမ္ဂြမ္းစိုင္ according to her explanation. @Ko Ko Gyi – I notice that you always use these words as your headlines of your writings and every time I see it, it reminds me of YWD Khin Sein Hlaing’s praises of LYC.
FB of LYC Dr. Rita Kong I have read ” ေ၇ႊနားကြပ္တဲ့ တိမ္ဂြမ္းစိုင္’ by Yuwadi Khin Sein Hlaing during one summer of my middle school years fighting the Anyar heat under tin roof. I really like her writings and many of her books are my favorites. I always went into the room filled with many many bundles of books belong to my elders whenever I had free time in my childhood. I see the story behind ေ၇ႊနားကြပ္တဲ့ တိမ္ဂြမ္းစိုင္ and the meaning behind Saya Ko Ko Gyi ‘s Blog headline since I had a puzzle of whether he likes Burmese novel.